ブログトップ
ランゲッジ・ヴィレッジの中国語講座 中国語超特急チャイニーズエクスプレスでの出来事をタイムリーにお伝えします。
by languagevillage
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
<   2007年 07月 ( 9 )   > この月の画像一覧
上海世博会
   今天上午,2010年上海世博会组委会委员、2010年上海世博会执委会常务副主任、上海市副市长杨雄在国务院新闻办公室举行新闻发布会上表示,世博会的门票确定为160元人民币,热门时间价格可能要浮动。
d0107817_1613244.jpg

   我觉得很便宜.各位,转眼就快到2010年了.到时您一定很想去中国吧.在去中国之前,您应该从现在就开始努力学习中文,肯定来得及.努力吧!

d0107817_1643880.jpg

  今日の朝、2010年上海博覧会のチケットの値段は中国政府によって決まりました。ただ160元です。すごく安いなと思います。
d0107817_1651560.jpg

  皆さん、まもなく2010年です。その時、絶対中国の上海に行きたいでしょう。今からしっかり中国語を勉強するなら、絶対間に合うと思います。どうぞ、頑張ってください。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-31 16:05 | 朱孝昆
冲浪~サーフィン~
夏天到了。
大家都过得好吗?已经放暑假了吧?

我们这里也开始很热。听到蝉的叫声感觉到夏天来了。

昨天我们休息,几个英语班的学生和老师和李老师和我们一起去海边玩儿。
大家都很高兴,游泳,冲浪。
我也第一次体验了冲浪,还特别难。但是很好玩儿!

今天回到学校,大家的脸都是黑黑的样子,特别可笑!

像这样,我们的新的一周又开始了。


夏がやってきました。
皆さんいかがお過ごしですか?もう夏休みに入ったのでしょうか?

こちらもだいぶ暑くなってきました。蝉の鳴き声を耳にすると、夏がやってきたことを実感させられます。

昨日は休みでしたが、英語の生徒さんや先生、そして李先生たちと一緒に海へ行ってきました。
皆泳いだり、サーフィンをして楽しみました。
私も今回サーフィンを初めて体験しました。なかなか難しかったですが、すごく楽しかったです。

今日は学校に戻り、皆顔を真っ黒に日焼けしていて、おかしかったです。

こんな感じで、私たちの新しい一週間が始まりました。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-29 00:11 | 伊藤
品尝「LEE」/「LEE」に挑戦
大家好。前一段时间,汉语班的话题就是“辣”。来到日本之后,我很快就适应了日本的饭菜,但是总觉得哪里不够。我和朱老师都是在云南出生的,在云南人们都非常喜欢吃辣的东西。对我们来说,每天都吃清淡的日本料理真是有点受不了。
幸好鈴木老师和伊藤老师对我们照顾都很周到,还特意为我们买来了各种辣酱,真是太好了。还有,一位热情的学生还为我们买来了「LEE」——30倍辣的咖喱。30倍辣的咖喱对日本人来说可能很恐怖,但是对我来说,也许刚好合适。不管怎么说,先尝尝吧。
真不愧是「LEE」,确实很辣。但是,吃完之后整个人都觉得很畅快。

皆さん、こんにちは。この前、中国語講座で話題になるのは辛い料理なんです。私は日本にきてから、すぐ日本料理に慣れたが、などなく物足りないと感じます。なぜかというと、私と朱先生は雲南出身で、雲南の人がみんな辛い料理が大好きなんです。毎日、薄い日本料理を食べてきて、ちょっと大変ですね。
 痒いところに手が届くと言う言葉通り、鈴木先生と伊藤先生がたくさんの辛い中華ソースを買ってくれて、本当に助かりました。親切な生徒さんも「LEE」という辛さの30倍のカレーを買ってくれました。30倍の辛さは日本人にとって怖いと言えるでしょう。でも、私にとってたぶんちょうどいいかもしれません。とにかく食べてみましょう。
 さすがの「LEE」ですが、ほんとに辛かったですね。でも、食べ終わってからとてもさっぱりだったです。


d0107817_21313178.jpg

李昇じゃなくて、「LEE」ですよ。




d0107817_21333269.jpg

いただきます。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-23 21:35
一ヶ月の感想
时间过得真快,转眼已在日本工作了一个月。这一个月里,有许多感想,有许多体会;有许多惊喜,有许多快乐;有许多意外,有许多收获┈┈
d0107817_137404.jpg

这一个月里,共教了五个学生,他们来自不同的地方,但却有着共同的目标(学习汉语),有着相似的勤奋与努力,也有着共同的结果(汉语水平在短时间内得到了提高)。这一个月里,第一次被人称为老师,第一次站在黑板前传授自己那有限的知识,第一次从老师的角度体会到了师生之间的友情,体会到了老师的责任。
这一个月里,有许多惊喜,来这的学生都拥有一颗年轻的心,身边的人总是那么热心地帮助自己。这一个月里,有很多意外,空调漏水,才买的电脑用了三天就坏了,传说中的怀石料理竟是那样的味道。这一个月里,有许多收获,交了很多新朋友,真正体会到了语言的魅力,通过同事某人知道了什么叫‘海量'┈┈
  朋友们,这就是生活,有得有失,有悲有喜。用一句很流行的话,叫做痛并快乐着。
愿大家天天快乐。

d0107817_138236.jpg

 時間のたつのは本当に速いです。いつの間にか、もう日本で一ヶ月を働きました。この一ヶ月の間に、色々な感想があり、色々な体験もあり;色々な喜びがあり、色々な楽しみもあり色;々な意外があり、色々な収穫もあります。
 この一ヶ月の間に、五人の生徒を教えました。彼たちは違う所から来て、でも、同じ目的を持って(中国語を勉強する)、同じような勤勉と努力の精神があり、最後に同じ結果(短時間に中国語を速く上達しました)を取りました。この一ヶ月の間に、はじめて他人に先生と呼ばれて、初めて黒板の前に立って他人を教え、初めて先生のほうから教師と学生の間の友情を感じ、初めて先生としての責任を感じました。
 この一ヶ月の間に、色々な喜びがあり、ここに来る学生全部‘若い心'を持っていて、身の回りの人はいつも熱心に助けてくれます。この一ヶ月の間に、色々な意外があり、クーラーから水を漏れ、買ったばかりのパソコンはすぐ壊れ、‘夢中'の懐石料理そんな味です。
d0107817_1382449.jpg

この一ヶ月の間に、色々な収穫もあり、たくさんの新しい友達を作り、言語の魅力を痛感し、同僚のある人を通って‘海量'の意味をわかりました。(‘海量'は酒強いの意味です。どうのように強いですか?海洋さえ飲み乾きました。) 
 皆さん、これこそ生活です。得もあり、失もある;悲しみもあり、喜びもあります。すごく流行っている言葉で言うと、生活は辛くで楽しいです。
 毎日楽しいこと、を心から祈りします。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-18 13:08 | 朱孝昆
流行的味道~はやりの味~
我们这儿两位中国老师来了之后,有了一个新的现象。
那就是我们汉语讲座的所有的老师和学生都迷上了“辣”。

一个月前,来到LV的两位老师每次吃饭都说“不够辣”。

他们昆明人最喜欢吃辣的东西。

因此,我们把辣的东西带来,放在所有的菜里面。

四川豆瓣酱,辣椒酱,西式辣酱,花椒辣酱,还有鈴木老师亲自做的云南味的辣酱等等。

现在每天吃饭都有这些辣的东西,大家都品尝各种各样的辣酱。

最高兴的就是朱老师。(他真的喜欢吃辣的!)

还有我们也已经离不开辣酱了。。。


二人の中国の先生が来てから、ここでは新しい現象が起こっています。
それは何かというと、中国語講座の先生、生徒までも皆が“辛いもの”にはまってしまったことです。

1ヶ月前、LVに来た二人の先生が毎回食事のときに言うこと、それは“辛さが足りない”。

昆明から来た二人は辛いものが一番好きなのです。

そこで私たちはあらゆる辛いものを持ってきて、どんな料理にもそれを入れて食べるようになりました。

四川の豆板醤、チリソース、タバスコ、山椒ペースト、それから鈴木先生お手製の雲南省の味の香辛料などなど。

今は毎日食事のときにはこれらの香辛料がずらり。私たちはいろんな香辛料をあれもこれも、と味わっていきます。

一番喜んでいるのは朱先生のようです。(誰にもまして辛いものが好き!)

そして私たちも、すでに辛いものから離れられなくなっています。。。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-16 23:31 | 伊藤
长江中下游地区受洪水威胁/長江中、下流など洪水の恐れ
据中央气象局报道,7月15日以后的三天内,淮河以及长江的中游和下游地区以及西南地区的局部将会有暴雨,并有发生泥石流的可能性。
截止到12日,受暴雨影响,中国的24个省,自治区及直辖市的受害者已达8200万人,其中死亡403人,105人失踪。经济损失达319亿元。
国家主席胡锦涛和温家宝总理已经发出指示,各有关部门和地方政府必须把确保人民安全放在第一位,并展开防灾救灾活动。
现在,中央已下拨了4亿的紧急救援资金和大量的救援物资。
来源:中国国际广播日语部 2007年7月15日




中央気象局によると、15日からの3日間、淮河や長江の中流と下流の流域及び西南地域の一部の地区で豪雨が降り、洪水による土砂崩れが発生する恐れがある。
12日まで、中国の24の省や自治区、直轄市の豪雨の被害者は8200万人で、403人が死亡し、105人は行方不明となり、経済損失は319億元になった。
胡錦涛国家主席と温家宝総理はこのほど、各関係部門と地方政府が人々の安全確保を第一に置き、洪水の防止と救済活動をよりよく行うよう要求した。
現在、中央政府はすでに4億元の緊急資金と多くの救援物資を振り向けた。
「中国国際放送局 日本語部」より2007年7月15日
[PR]
by languagevillage | 2007-07-16 09:00
难忘的旅行
  皆さん、こんにちは。7月1日から6日まではLVの夏休みなのです。この間に、私、李先生、鈴木先生、三人一緒に京都、東京、藤沢や箱根に旅行に行きました。私にとって今回の旅行はいっぱいのはじめてです。初めて京都に行った、初めて東京に行った、初めて海を見た、初めてそんな多くのカラスを見た......でも、一番忘れられないのは以上のことではないです。
d0107817_13255077.jpg

  一番忘れられないのは二人の日本人です。藤沢にいる時、中国語を何十年間を勉強した二人のお年寄りは中国語を話せるために、わざわざ二時間の電車を乗って、私たちを会いに来ました。一緒にいるとき、ほとんど日本語を使っているですけど、二人の中国語に対する熱心さに感心しました。日本では、そんな中国語に興味を持っている人さえいるのだ、中国語教師の私にとって、すごく感動しました。その二人と会ってから、私は中国語教師の仕事をもっと好きになりました。
  みなさん、一緒にがんばりましょう。中国語を勉強するとき、その二人のような熱心さを持ってください。そうすれば、私のよな先生の指導を加えて、あなたの中国語はきっと上手になれると思います。
d0107817_13224163.jpg


  大家好。7月1日到6日是LV的暑假,在这期间我和李老师、鈴木老师、三人一起去京都,东京,藤泽,箱根等地旅行。对我来说,这次旅行有很多第一次。第一次去京都、第一次去东京、第一次看到海、第一次看到那么多的乌鸦.....但是,最让我难忘的并不是这些。
最让我难忘的是两个日本人。在藤泽的时候,学了几十年中文的两个日本老人,为了说中文,特意做了两个多小时的电车来见我们。虽然在一起的时候基本上都在用日语,但他们俩人对中文的热情让我很感动。在日本还有那样对中文感兴趣的人,作为中文老师的我来说是一件让我很感动的事。跟他们见面后,我更加喜欢上了中文老师这个职业。
d0107817_13242186.jpg

各位,一起努力吧。学中文的时候,请一定要有两位那样的热情。那样的话,加上像我这样的中文老师的指导,你的中文一定能说的很棒。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-10 13:25
温泉物語/泡温泉

 皆さん、こんにちは。7月1日から6日まではLVの夏休みなのです。この間に、私と朱先生と一緒に京都、東京、藤沢や箱根に旅行に行きました。一番印象に残るのは箱根で温泉にはいることですね。
 7月6日、つまり夏休みの最終の日に私たちは箱根に行きました。日本は温泉が有名で、一度温泉に入りたいと思ってます。
 温泉に入ると、一番びっくりしたのは、みんなで裸になって一緒に温泉に入ることなんです。私にとってこれはちょっと恥ずかしいですが、郷に入らば郷に従えという言葉通り、とりあえず皆と一緒に入ろうと決めました。お湯に入ると、気持ちは直ぐによくなりました。露天温泉なので、温泉の楽しさを満喫するとどもに、周りの風景をも楽しめられました。この前の違和感と旅行中に積もった疲れが全部解消されました。ちなみに、うちのアメリカ人の先生は銭湯に行きました。彼によると、アメリカにも公衆浴場があるそうです。でも、アメリカでは浴場やトイレなどで、知らない人と話しかけてはいけなく、一方、日本では浴場で自由に人と話せそうです。銭湯で風呂に入った時に、ある日本人から英語で話しかけられたそのアメリカ人の先生はすごく驚きました。彼にとって、これは日本で会った一番大きなカルチャショックだろうと思います。
 お湯から上がってから、もう一つの大事件が起こりました。更衣室で服を着ている時、掃除するおばさんが入ってしまいました。私は本当にショックしましたが、回りの人はなにげなくて服を着たり、脱いだりしました。鈴木先生に聞くと、日本では女性の掃除作業員は男の更衣室に入ってもかまわないですが、中国の場合はこんなことは全然ありえないです。ここまで、日本は本当に不思議だなと思います。
 何にせよ、この夏休みにあっちそっちに旅行して、身をもって日本を体験するのが楽しかったですね。

大家好。7月1日到6日是LV的暑假,在这期间我和朱老师一起去京都,东京,藤泽,箱根等地旅行。在箱根泡温泉的经历给我留下了最深的映像。
7月6日,也就是暑假的最后一天,我们来到了箱根。日本的温泉很著名,所以很想体验一下泡温泉的滋味。
让我最吃惊的是,泡温泉时大家都一丝不挂。这让我觉得很不好意思,但是既然来到了日本就应该入乡随俗,所以还是决定和大家一样一起泡温泉。进到温泉的池子里后,心情一下子就变得好起来。因为是露天的温泉,所以可以一边享受泡温泉的乐趣一边欣赏大自然的风景。进到温泉里以后,之前的不适应和旅途中疲惫一下子就烟消云散了。另外,听说学校里的美国老师之前也去过公共浴室。据他说,在美国也有公共浴室,但是不能在浴室和厕所和陌生人交谈。但是,在日本的话,在浴室里和人攀谈却是很正常的。那位美国老师去公共浴室洗澡的时候,有一个日本人用英语和他打招呼,这让他大吃一惊。我想这一定是他来日本之后受到的最大的文化冲击吧。
泡完温泉后,又发生了一件不可思议的事。在更衣室里打扫的人居然是大婶。对此,我相当吃惊,可是周围的人却没把这当成回事,依旧视而不见地换衣服。后来,我向铃木老师请教,她说在日本这是很正常的。但是在中国,这种事是完全不可能的。在这件事上,我真的觉得日本是个不可思议的国家。
不管怎么说,再这几天里,我们各处旅行,亲身感受了日本,这确实是一件很另人高兴的事。
[PR]
by languagevillage | 2007-07-09 20:24
四川旅游
大家好!
上周我们放假,各个都去了旅游。
我还是选了中国,四川。去了成都,九寨沟,黄龙。
吃到成都地地道道的担担面,看到很可爱的熊猫,欣赏了世界遗产的九寨沟和黄龙很美的水池风景。

下面我给大家看一下在我旅途中拍的一些摄像。

皆さんこんにちは!
先週私たちはお休みをいただいて、それぞれに旅行に行ってまいりました。
私はやはり中国、四川を選びました。
成都本場のタンタン面を食べ、可愛いパンダに出会い、世界遺産の九塞溝と黄龍のきれいな池の風景を堪能してきました。

旅行中に撮影したムービーを少しだけお見せします。

http://jp.youtube.com/watch?v=-1h0wTEvL6A

http://jp.youtube.com/watch?v=bN_Z2hJ3MKM

http://jp.youtube.com/watch?v=181kDRXQtFE
[PR]
by languagevillage | 2007-07-08 00:08 | 伊藤