ブログトップ
ランゲッジ・ヴィレッジの中国語講座 中国語超特急チャイニーズエクスプレスでの出来事をタイムリーにお伝えします。
by languagevillage
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<   2008年 05月 ( 11 )   > この月の画像一覧
欢迎S-Air的学生!~S-Airの皆さん、ようこそ!~
从上周开始我们这里来了S-Air(静冈航空专门学校)的学生。
现在他们在这儿学习英语。从6月开始他们来学习汉语。
我看他们很积极,很爱交流。我们三个汉语老师也期待着他们来学习汉语。
朱老师好像很受他们的欢迎。
不知道为什么。。。

先週からLVには新たにS-Air(静岡エア・リゾート専門学校)からの生徒さんがいらっしゃっています。
今彼女たちはここで英語を学習しています。6月からまた中国語を学びに来る生徒さんたちもいます。
彼女たちはとても積極的で、交流が大好きのようです。私たち3人の先生も彼女たちが中国語を学びにくるのをとても楽しみにしています。
なぜだか、朱先生がとくに彼女たちに人気があるようですが・・・
[PR]
by languagevillage | 2008-05-28 09:00 | 伊藤
相扑
d0107817_1145024.gif

大家喜欢看相扑吗?
最近我一直在看相扑的夏季赛。
但是在最后一天的比赛里,两个横纲竟然做出那样的事情。真让人失望。
我觉得相扑是一种很注重礼节的体育竞技。他们的做法很不对。
不知大家是怎么想的。

d0107817_1145231.jpg

みなさん、相撲を見るのが好きですか?
最近私はずっと相撲の夏場所を見ていました。
しかし、千秋楽の試合で、二人の横綱はそんなことをやりました。本当に残念だと思いますね。
相撲はすごく礼儀を大切にしている競技だと思います。彼たちのやり方はちょっとね。。。
皆さんはどう思いますか?
[PR]
by languagevillage | 2008-05-27 11:19 | 朱孝昆
悲伤的一周/悲しい一週間
過去の一週間は中国及び中国の人々にとって悲しい一週間とはいえます。地震犠牲者数は6万人を超えたそうです。四川省では多くの人たちは家族を失って家が倒れて、避難生活をせざるを得ないです。

今中国全国では震災地の人たちを助けるためにお金を寄付したり、ボランディア活動を行ったりする人も多いです。日本も中国に救援隊を派遣したり寄付したりして大変助かりました。

中国人にっとていまは一番難しい時期かもしれないが、大きな希望ガ見えるじきでもあると信じております。


过去的一周对于中国和全体中国人来说是令人悲伤的一周。据报道称,地震中的死亡人数可能超过6万人。现在,四川省的很多人失去了家人和家园,迫不得已进行避难。

为了帮助受灾地区的人民,全国各地的人都纷纷捐款并组织志愿者活动。其间,日本政府和日本的老百姓也向中国伸出了援手。对此真是感激不尽。

现在是中国最艰难的时刻,但是我也相信这是最能看到希望的时候。




[PR]
by languagevillage | 2008-05-26 09:52
四川加油!中国加油!

d0107817_1644554.jpg
四川加油!中国加油!


相信一切都会变好的。
d0107817_16452078.jpg

[PR]
by languagevillage | 2008-05-20 16:45 | 朱孝昆
地震募金/地震捐款
5月13日,中国的四川省发生了大地震。许多人在这场地震中丧生。

为了帮助灾区人民,lv的师生和职员都进行了捐款。

在大家的热心帮助下,我们以供筹得56819日元。这些钱已经送到中国大使馆了,希望对当地的救灾工作有帮助。

最近,中日两国间有一些摩擦。但是在这危难时刻,从日本政府到民间都以各种形式对中国进行了帮助,真是十分感谢。



5月13日、中国の四川省が大きな地震に襲われて、たくさんの人は命を落としました。

震災地の人々を助けるために、lvでは生徒さん、先生とスタッフたちが皆寄付してくれて、ほんとうに助かりました。

皆さんのおかげで、56819円の募金ができました。これらの募金はもう中国大使館に送りました。このお金がきっと被災地の救援活動に役に立つと思っております。

最近、中国と日本の間ではいくつかの不愉快のことがあるにもかかわらず、中国はそんな酷い目にあった時、日本では政府から民間までいろいろな形で中国を助けていただいて、本当にありがとうございます。
[PR]
by languagevillage | 2008-05-19 08:30
四川省大地震被災者に対し・・・
先週発生した、四川省大地震から1週間。
毎日ニュースでは、多くの被災者の情報が伝えられています。
すでに亡くなられた方は2万人を超え、今でもがれきの下敷きになっている人々、
生き残ったものの、食料や水が不足し、苦しい生活を続けている人々がテレビの画面を通して
報道されます。
四川省は、去年旅行で訪れた場所でもあり、ニュースを見るたびに悲しい気持ちになります。
そんな中、多くの救助隊の必死の努力が伝えられます。
一刻も早く、一人でも多くの方たちを助けようとしている彼らの姿を見て、心が動かされます。

この困難を乗り越え、一刻も早く、四川の方々に明るい笑顔が戻るよう、私も心から願っています。
[PR]
by languagevillage | 2008-05-18 16:12 | 伊藤
論理よりも実行
d0107817_20304538.jpg

最近看了一本叫‘夢をかなえるゾウ’的书。是一本关于如何实现梦想的书。
书的内容一般,都是一些众所周知的道理。
读过以后,觉得只留下了一句话-----实现自己梦想的方法很简单,但是具体做起来很难。具体实行是最难也是最重要的。
凡事贵在坚持,学习外语也一样。各位朋友,加油吧!

d0107817_2031468.jpg

最近「夢をかなえるゾウ」という本を読みました。どうのように夢を実現することに関する一冊の本です。
本の内容は普通で、ほとんど周知の内容です。
本を読んでから、頭の中にひとつの話しか残っていませんーーーー夢を実現する方法はとても簡単ですが、具体的にやっていくとかなり難しいです。そして、具体的に実行するのは一番大切です。
確かに、何をやっても頑張って続けるのは一番大切だと思います。外国語を勉強するのも同じだと思います。みなさん、頑張ってください。中国語も、英語も、日本語も、仕事も、恋愛も....
d0107817_20311958.jpg

[PR]
by languagevillage | 2008-05-13 20:31 | 朱孝昆
演员也来学汉语/俳優の生徒さんがいらっしゃいました
现在LV来了一位做演员的学生。他的名字叫波多江。

波多江先生是为了到中国拍摄电视剧,并且和中国人用汉语会话,特意来LV学习汉语的。他特别喜欢喝酒,每天吃晚饭他都要和啤酒。波多江先生虽然是演员,但是他很好相处。

今俳優の波多江さんが中国語を勉強にいらっしゃいました。

波多江さんは中国に行って中国のテレビドラマを撮影し、そして中国の友達と中国語が話せるようになるためLVに来たのです。彼の大好物はお酒です。晩御飯を食べるたびに必ずビールをのむのです。波多江さんは俳優ですが、いろいろな面白い話を聞かせていただいて、優しくて親しみやすい方です。

以下は波多江さんの出演した中国の人気ドラマ「勲功」です。波多江さんは左の下の軍人です。

[PR]
by languagevillage | 2008-05-12 08:58
日中友好
大家都知道,中国胡锦涛主席来到日本。
我觉得大家都很关心这次他的访问。
现在我们两国之间存在着很多问题。
大家都期待着这次他的访问是会有帮助解决这些问题的。
其实,作为日本国民,我们也应该去努力了解对方。
我们之间还有很多需要解决的问题,但是我相信日中之间有美好的未来。

皆さんもご存知の通り、中国の胡錦涛主席が来日しました。
多くの人がこの訪問に関心を持っていることと思います。
現在私たち両国の間には、多くの問題が残されています。
皆さんは今回の訪問が、このような問題を解決させるためにも大きな役割を果たすと期待していることでしょう。
しかし、私は日本国民として、私たち自身も中国に歩み寄る努力をするべきだと考えます。
私たちの間にはまだ多くの問題が存在しますが、それと同時に日中友好の輝く未来を実現できると信じています。
[PR]
by languagevillage | 2008-05-10 21:14 | 伊藤
こどもの日
d0107817_21112492.jpg

昨天是‘こどもの日’。你做什么了!?
其实中国也有‘こどもの日’,汉语应该叫做‘儿童节’。不过时间和日本不一样,中国的‘儿童节’是6月1日。
在日本5月5日还是‘端午の節句’,中国也有,汉语叫做‘端午节’。但时间也和日本不一样,中国的‘端午节’是农历五月五日。
朋友们,昨天过得快乐吗?
d0107817_21114346.jpg


昨日は「こどもの日」でした。あなたは何をしましたか!?
実は中国でも「こどもの日」があります。中国語で「儿童节」と言います。でも、時間が違います。中国の「儿童节」は6月1日です。
日本では5月5日は「こどもの日」であると同時に「端午の節句」でもあります。中国でも「端午の節句」があります。時間は日本と違います。旧暦の五月五日です。
みなさん、昨日は楽しかったですか?
d0107817_21115930.jpg

[PR]
by languagevillage | 2008-05-06 20:35 | 朱孝昆