ブログトップ
ランゲッジ・ヴィレッジの中国語講座 中国語超特急チャイニーズエクスプレスでの出来事をタイムリーにお伝えします。
by languagevillage
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
<   2010年 05月 ( 4 )   > この月の画像一覧
女总经理来了!
上个星期,我们这里来了一位经营化妆品公司的女学生。
她推销的化妆品现在受很多年轻女人的欢迎。
她也给我了一些她们公司的化妆品,我用了一下,还是很不错!
通过很多努力她做出那么好的产品。

下面我向大家介绍她的网站。
http://ameblo.jp/age26kigyou/entry-10539172180.html
希望她以后学习汉语也和她工作一样努力!
[PR]
by languagevillage | 2010-05-23 15:24 | 伊藤
十种不良生活习惯
十种不良生活习惯:
1.极度缺乏体育锻炼;
2.有病不求医;
3.缺乏主动体检;
4.不吃早餐;
5.与家人缺少交流;
6.长时间处在空调环境中;
7.久坐不动;
8.不能保证睡眠时间;
9.面对电脑过久;
10.三餐无规律。
你占了几种?
[PR]
by languagevillage | 2010-05-17 12:16 | 朱孝昆
理論と体験
d0107817_17385058.jpg

皆さんこんにちは。

昨日、若手経営者のためのセミナーに参加させていただいた中で、講師の先生の言葉にものすごく納得いった言葉がありました。しかもそれは、私が携わっている語学教育の中で私がいつも感じているけれど言葉にすることができなかったことだったのです。先生のおっしゃる内容を要約するとこのようになったかと思います。

「経営学において理論はまったく機能しない。なぜなら、ビジネスは偶然の集合体なのだから。いくらその理論を当てはめようとしても、必ず違う結果となってでてくる。しかし、理論は無意味ではない。なぜなら、その違う結果が、小さな失敗の体験となったとき、その理論によって意味づけされ、自分の中で意味をもたせて蓄積していくことで、経営者として成長できるのだから。」

かなりの衝撃的な言葉の発見でした。

まさしく、外国語の学習についても当てはなるのではないでしょうか。

「言語習得において、特に会話において、理論としての文法はまったく(これは言いすぎか)機能しない。なぜなら、言葉は偶然の集合体なのだから。いくらその理論的文法を当てはめようとしても、必ず言葉は流れていってしまう。しかし、文法は無意味ではない。なぜなら、その流れていってしまった言葉が、小さな失敗の体験となったとき、その理論的文法によって、意味づけ(体系化)され、自分の中で意味を持たせて蓄積していくことで、その言語の話者として成長できるのだから。」

さすがに完璧に言いかえすることは難しいですが、一つの心理をついてるとは思いませんか。
[PR]
by languagevillage | 2010-05-14 18:24
母亲节
今天是母亲节。

虽然在我们那儿不搞这个,
但也想念起自己的母亲来了。
母亲现在在做什么呢?

祝天下母亲幸福快乐!

[PR]
by languagevillage | 2010-05-09 12:33 | 朱孝昆